PURA. Purism In Antiquity: Theories Of Language in Greek Atticist Lexica and their Legacy

Lexicographic entries

ἔκθεμα
(Phryn. Ecl. 219, Moer. γ 21)

A. Main sources

(1) Phryn. Ecl. 219: ἔκθεμα βάρβαρον· σὺ δὲ λέγε πρόγραμμα.

ἔκθεμα (‘proclamation, edict’) [is] barbarous: say πρόγραμμα instead.


(2) Moer. γ 21: γείση <Ἀττικοί>· ἐκθέματα <Ἕλληνες>.

The entry is transmitted only by cod. F, in which the copyist failed to correctly follow the columnar structure and confused the pairings of lemma and interpretamentum in entries γ 21 and γ 22, writing γείση γηθηλίς, ἀχθέματα ἀμπελόπρασα. The metalinguistic terminology (Ἀττικοί, Ἕλληνες) is added by Hansen (see F.1) | ἐκθέματα Wendel : ἀχθέματα cod. F.

<Users of Attic> [employ] γείση (‘projecting parts of the roof’); <users of Greek> [employ] ἐκθέματα.


B. Other erudite sources

(1) Hsch. γ 270: *γείση· ἐκθέματα AS12

Musurus corrected γείση to γεῖσα.

γείση: [It means the] projecting parts of the roof.


(2) Hsch. π 3374: προγράμματα· ἐκθέματα.

προγράμματα: [It means] ‘edicts’.


(3) Thom.Mag. 290.10: πρόγραμμα λέγε· τὸ δὲ ἔκθεμα ἄχρηστον.

Say πρόγραμμα: conversely, ἔκθεμα [is] not used.


C. Loci classici, other relevant texts

(1) Plb. 31.6.1–3: ὅτι Γάιος ὁ Γάλλος, χωρὶς τῶν ἄρτι ῥηθέντων ἀλογημάτων, παραγενόμενος εἰς τὴν Ἀσίαν ἐκθέματα κατὰ τὰς πόλεις ἐξέθηκε τὰς ἐπιφανεστάτας, κελεύων, εἴ τις βούλεται κατηγορεῖν Εὐμένους τοῦ βασιλέως, ἀπαντᾶν εἰς Σάρδεις ἐπί τινα χρόνον ὡρισμένον.

Gaius Sulpicius Galus, besides the indiscretions I have just mentioned, upon reaching Asia posted up notices in the principal towns, ordering all who wished to bring accusations against King Eumenes to present themselves at Sardis by a given date. (Transl. Paton, Walbank, Habicht 2012, 191).


(2) LXX Es. 8.17: κατὰ πόλιν καὶ χώραν, οὗ ἂν ἐξετέθη τὸ πρόσταγμα, οὗ ἂν ἐξετέθη τὸ ἔκθεμα, χαρὰ καὶ εὐφροσύνη τοῖς Ιουδαίοις, κώθων καὶ εὐφροσύνη, καὶ πολλοὶ τῶν ἐθνῶν περιετέμοντο καὶ ιουδάιζον διὰ τὸν φόβον τῶν Ιουδαίων.

In every city and province where the edict had been published, wherever the decree had been displayed, there was joy and gladness    among the Jews, celebration and rejoicing. And many pagans were circumcised and, for fear of the Jews, became Jews.


(3) Ios. AJ 10.254: ὁ δὲ βασιλεὺς οὐ συνιδὼν τὴν κακουργίαν οὐδ’ ἐπὶ τὸν Δανίηλον ταῦτα κατεσκευασμένους ὑπονοήσας ἀρέσκεσθαι τοῖς ὑπ’ αὐτῶν ἔφη δεδογμένοις, καὶ κυρώσειν τὴν προαίρεσιν αὐτῶν ἐπαγγελλόμενος προτίθησι πρόγραμμα δηλοῦν τῷ πλήθει τὰ δόξαντα τοῖς σατράπαις.

Thereupon the king, who did not see through the wicked scheme or suspect that they had contrived this measure against Daniel, said that he approved of their decree, and, undertaking to ratify their proposal, issued an edict announcing to the people what had been decreed by the satraps. (Transl. Marcus 1937, 299, adapted).


(4) Luc. Herm. 11: ὅτι ἐν τῷ παρόντι οὐκ ἂν ἴδοις αὐτόν, εἴ γε χρὴ πιστεύειν τῷ προγράμματι. πινάκιον γάρ τι ἐκρέματο ὑπὲρ τοῦ πυλῶνος μεγάλοις γράμμασι λέγον ‘Τήμερον οὐ συμφιλοσοφεῖν’.

[I mean] that you won’t find him now, if we can believe the notice; a little board was hanging on the gate with ‘No Philosophy Lecture Today’ on it in large letters. (Transl. Kilburn 1959, 281).


D. General commentary

In the Eclogue (A.1) Phrynichus rejects the noun ἔκθεμα meaning ‘proclamation, edict’, prescribing in its place the synonym πρόγραμμα. Both are deverbative nouns formed from prefixed verbs – respectively ἐκτίθημι ‘to set out, to place outside’ and προγράφω ‘to set forth as a public notice’ – with the addition of the suffix -μα (< *-mn̥), indicating the result of the action expressed by the verb from which they derive (see Chantraine 1933, 182–3). Phrynichus’ entry reflects a more general interest in deverbal nouns ending in -μα among Atticist lexicographers; see also entries ἄκουσμα, ἀκρόαμα; ἀργύρωμα, χρύσωμα; ῥάπισμα; νίμμα, ἀπόνιπτρον; ὑπάλλαγμα, and the overview in AGP vol. 2, Nominal morphology, forthcoming.

Given the wide semantic range of the base verbs from which the two nouns derive, both ἔκθεμα and πρόγραμμα are polysemous, although the former covers a broader range of meanings. In literary texts, ἔκθεμα is attested with the sense ‘edict’ beginning with Polybius (C.1) and the Septuagint (C.2; in Ez. 16.24 ἔκθεμα translates the Hebrew רָמָה, meaning ‘high place’; in Muraoka’s lexicon (Muraoka 2009, s.v.) this occurrence of ἔκθεμα is glossed as ‘advertisement’). In lexicographical works, however, it is employed to gloss the noun γεῖσος, denoting the projecting part of the roof (see A.2 and B.1; on A.2, see also F.1), a meaning never attested for ἔκθεμα in literary sources. The noun is, in general, very rare (fewer than 20 attestations according to the TLG, including lexicographical works). It appears in inscriptions dated to the Hellenistic and early imperial period (cf. IOSPE I2 36.6 [Olbia, 2nd–1st c. BCE], IG 7.2712.26 and 73 [Acraephia in Boeotia, after 37 CE], I.Fayoum 75.4 [Soknopaiou Nesos, 54 CE]), and in papyri of the Hellenistic and imperial periods (cf. e.g. P.Genova 3.101.6 = TM 5594 [Arsinoites, 221 BCE?], BGU 7.1563.1 = TM 27584 [Philadelphia, 2nd c. CE]). By contrast, the earliest literary attestations of the noun πρόγραμμα occur in Demosthenes (25.9) and Aristotle (Ath. 44.2, 66.3), where the term, however, means ‘agenda’, ‘course of public business’; for its use in the sense of ‘edict’ one has to wait until the early imperial period (cf. e.g. C.3, Plu. Galb. 5.1, C.4, and D.C. 60.28.6). With the meaning ‘edict’ or ‘public notice’, the noun is also attested in papyri and inscriptions from the Hellenistic period onwards (cf. e.g. IG 12,9.234.29 [Euboea, ca. 100 BCE], MAMA 10, App. 1, 187.66.11 [Tiberioupolis in Phrygia, imperial period], P.Tebt. 1.24.28 (= TM 3660) [117 BCE], P.Oxy. 8.1101.16 (= TM 21726) [367–370 CE]) and remains in use into the Byzantine age.

Phrynichus’ proscription of ἔκθεμα, certainly due to its lack of attestations in canonical authors and its use in koine Greek, may perhaps also be motivated by other factors. Indeed, although a form *ἔκθημα is not attested, other Atticist lexica prescribe deverbative nouns built on the root of τίθημι ending in -ημα against variants ending in -εμα: see Moer. α 57Moer. α 57: ἀνάθημα Ἀττικοί· ἀνάθεμα Ἕλληνες, ‘Users of Attic [employ] ἀνάθημα (‘votive offer’). Users of Greek [employ] ἀνάθεμα’, and Philemo (Laur.) 354Philemo (Laur.) 354: ἀνάθημα· οὐκ ἀνάθεμα, ‘ἀνάθημα: Not ἀνάθεμα’; Moer. σ 21Moer. σ 21: σύνθημα ἐν τῷ η· ἐν τῷ ε Ἕλληνες, ‘σύνθημα (‘preconcerted signal, connexion’), with η. Users of Greek [say it] with ε’; cf. also Phryn. Ecl. 420Phryn. Ecl. 420: εὕρημα χρὴ λέγειν διὰ τοῦ η, οὐχ εὕρεμα, ‘One should say εὕρημα (‘invention’), with η, not εὕρεμα’, and Eust. in Od. 2.133.23–5 (= Hdn. Περὶ καθολικῆς προσῳδίας GG 3,1.353.9–12). Although the alternationVowel alternation between η and ε is a widespread phenomenon across multiple levels and in various stages of documentary Greek (cf. Mayser, Gramm. vol. 1,1, 47; Gignac 1976, 242–7; Threatte 1980, 161–2), the popularity of short forms in -εμα in koine Greek might be due to the analogy with competing abstract nouns in -σις, which require a short vowel in the preceding stem; cf. Threatte (1980, 161–2); Vessella (2018, 146–8). Gunkel (2011), on the other hand, linked the formation of innovative short forms in -εμα to the morpho-phonological phenomenon of ‘trochaic shortening’, whereby nouns with word-final –⏑ sequences adjust to word-final ⏑⏑ sequences, but only when the verbs from which the nouns derive exhibit a morphological stem alternation (ablaut) and one of the stem allomorphs ends in a short vowel (cf. e.g. the pairs χεῦμα/χῦμα, πῶμα/πόμα, εὕρημα/εὕρεμα; note that the absence of attestations for the long form *ἔκθημα could be explained by the fact that such forms are attested only from the Hellenistic age onwards, a period when conservative formations derived from stems ending in a long vowel were not so frequent; see Gunkel 2011, 10). Since there was an Atticist debate about these nouns, Phrynichus’ rejection of ἔκθεμα could therefore also be related to the proscription of similar forms ending in -εμα; see Lobeck (1820, 249–50), Rutherford (1881, 319), and AGP vol. 2, Nominal morphology, forthcoming. Finally, the semantic ambiguity of ἔκθεμα noted above – the noun was also used to denote a projecting architectural element (A.2, B.1) – may have been another reason for its inadmissibility from an Atticist perspective, as it could be perceived as a very general term applicable to a range of contexts. On the semantic ambiguity of deverbative nouns in -μα as a factor underlying their proscription, see also entry ὑπάλλαγμα.

E. Byzantine and Modern Greek commentary

N/A

F. Commentary on individual texts and occurrences

(1)    Moer. γ 21 (A.2)

Hansen’s reconstruction, which restores the binary pattern typical of Moeris’ lexicon between the usage of the Ἀττικοί and that of the Ἕλληνες, does not seem to fit the text of the entry as transmitted by MS F (Laurentianus plut. 91 sup. 10)Laur. plut. 91 sup. 10. Indeed, the neuter form γεῖσοςγεῖσος (a metaplastic variant of the older γεῖσον) is attested only from the Hellenistic period onwards (cf. e.g. LXX Ez. 43.17) and is not employed by Attic authors, who instead use the form γεῖσον: cf. e.g. Eur. Ph. 1180, Soph. OT 876, and Ar. fr. 802 – in the latter case, denoting the hem of a garment. It should also be noted that entry γ 21 is transmitted only by MS F and may represent a later addition to the lexicon from a different lexicographical tradition, although this addition cannot be ascribed to the copyist of MS F, who conflated this entry with the following one, γ 22Moer. γ 22 (see A.2, apparatus). This means that he was copying from a text arranged in two columns, with the interpretamenta listed beneath their respective lemmata, so that two lemmata appeared on one line and their two interpretamenta on the next; see Hansen (1998, 32). The entry appears with the same wording in Hsch. γ 270 (B.1, from Pseudo-Cyril’s lexicon), where it seems to have an exegetical rather than a prescriptive purpose, especially if one accepts the form γείση as correct. Should one decide to correct the reading to γεῖσα (cf. Musurus’ proposal in the Hesychius apparatus; the plural in the direct cases selected in the entry itself is in fact the most attested in Attic drama, whereas it does not appear to be used in later literary works – mainly the Septuagint – that employ the noun γεῖσος in other grammatical cases), the entry may well have an Atticist origin and may originally have been part of Moeris’ lexicon. In that case, Moeris would be the source for the entry in Pseudo-Cyril’s lexicon and in Hesychius, B.1, even in the corrupted form transmitted by MS F.

Bibliography

Chantraine, P. (1933). La formation des noms en grec ancien. Paris.

Gignac, F. T. (1976). A Grammar of the Greek Papyri of the Roman and Byzantine Times. Vol. 1: Phonology. Milan.

Gunkel, D. (2011). ‘The Emergence of Foot Structure as a Factor in the Formation of Greek Verbal Nouns in -µα(τ)-’. MSS 65, 77–103.

Hansen, D. U. (1998). Das attizistische Lexicon des Moeris. Quellenkritische Untersuchung und Edition. Berlin, New York.

Kilburn, K. (1959). Lucian. Vol. 6: How to Write History. The Dipsads. Saturnalia. Herodotus or Aetion. Zeuxis or Antiochus. A Slip of the Tongue in Greeting. Apology for the ‘Salaried Posts in Great Houses’. Harmonides. A Conversation with Hesiod. The Scythian or The Consul. Hermotimus. Translated by K. Kilburn. Cambridge, MA.

Lobeck, C. A. (1820). Phrynichi Eclogae nominum et verborum Atticorum. Leipzig.

Marcus, R. (1937). Josephus. Vol. 5: Jewish Antiquities. Books 9–11. Translated by R. Marcus. Cambridge, MA.

Paton, W. R.; Walbank, F. W.; Habicht, C. (2012). Polybius. The Histories. Vol. 5: Books 28–39. Translated by W. R. Paton. Revised by F. W. Walbank and Christian Habicht. Cambridge, MA.

Rutherford, W. G. (1881). The New Phrynichus. Being a Revised Text of the Ecloga of the Grammarian Phrynichus. London.

Threatte, L. (1980). The Grammar of Attic Inscriptions. Vol. 1: Phonology. Berlin, New York.

Vessella, C. (2018). Sophisticated Speakers. Atticistic Pronunciation in the Atticist Lexica. Berlin, Boston.

CITE THIS

Elisa Nuria Merisio, 'ἔκθεμα (Phryn. Ecl. 219, Moer. γ 21)', in Olga Tribulato (ed.), Digital Encyclopedia of Atticism. With the assistance of E. N. Merisio.
DOI: https://doi.org/10.30687/DEA/2974-8240/2025/02/028

ABSTRACT
This article provides a philological and linguistic commentary on the noun ἔκθεμα discussed in the Atticist lexica Phryn. Ecl. 219 and Moer. γ 21.
KEYWORDS

Deverbative nouns-μαπρόγραμμα

FIRST PUBLISHED ON

16/12/2025

LAST UPDATE

19/12/2025