λάγνης, λάγνος
(Phryn. Ecl. 155, Poll. 6.188)
A. Main sources
(1) Phryn. Ecl. 155: λάγνης διὰ τοῦ η, ἀλλὰ μὴ λάγνος φαθί.
Say λάγνης (‘lecherous, lustful’) with η, but not λάγνος.
(2) Poll. 6.188: ὁ δ’ ἐπ’ ἀφροδισίοις μαινόμενος λάγνης ἂν καὶ λάγνος ῥηθείη, λαγνίστατος, λαγνεύων.
The sex-crazed man may be called λάγνης (‘lecherous, lustful’) and λάγνος, λαγνίστατος (‘very lustful’), λαγνεύων (‘lecherous’).
B. Other erudite sources
(1) Philox.Gramm. fr. 349 (= Phot. π 1204): προδοτίστερον λέγουσιν, ὡς λαγνίστερον καὶ <κ>λεπτίστερον καὶ πτωχίστερον.
Theodoridis (1976, 256) attributed this fragment to Philoxenus’ treatise On Comparatives comparing EM 31.3 = Philox.Gramm. fr. 337 | <κ>λεπτίστερον Porson : λεπτίστερον codd. g, z.
They (i.e., the users of Attic) say προδοτίστερον (‘more traitorous’), like λαγνίστερον (‘more lustful’), <κ>λεπτίστερον (‘more thievish’), and πτωχίστερον (‘more beggarly’).
(2) Suet. Blasph. 18 (1.7–8): λάγνης ἤτοι λαγόνης <ἤγουν λίαν πολύγονος> ἢ λαγύνης ἀπὸ τοῦ λα ἐπιτατικοῦ μορίου <καὶ τοῦ γυνή>.
ἢ λαγύνης Nauck : καὶ λαγύνης cod. M : καὶ †λαγύνης Fiorentini (2022, 211) | Taillardat supplied <ἤγουν λίαν πολύγονος> and <καὶ τοῦ γυνή> on the basis of Eustathius (B.9, cf. B.10); Fiorentini argues that these words did not belong to Suetonius’ gloss. See F.1.
λάγνης, that is] λαγόνης, <that is ‘excessively prolific’>, or λαγύνης, from the intensive particle λα <and γυνή (‘woman’)>.
(3) [Hdn.] Philet. 228: λάγνος· ἐπὶ τῶν ἀνδρῶν· οὕτως Ἀριστοφάνης. παρά τισι λάγνης. μάχλος δὲ ἐπὶ τῶν γυναικῶν· καὶ μαχλάς, ὡς Μένανδρος. καί ἐστι λάγνος σύνθετον ἐκ τοῦ λα ἐπιτατικοῦ μορίου καὶ τοῦ γόνος· ἔστι γὰρ πολύγονος.
λάγνος: [It is said] of men; Aristophanes (fr. 534 = C.3) [uses it] in this way. In some [authors one may find] λάγνης. On the other hand, μάχλος (‘lewd, lustful’) [is said] of women; also μαχλάς (‘prostitute’), as Menander (fr. 495) [says]. And λάγνος is a compound of the intensive particle λα and γόνος (‘procreation’), for it is [equivalent to] ‘very prolific’ (πολύγονος).
(4) Su. λ 19: λάγνης· ἀρσενικῶς ἀντὶ τοῦ ὁ λάγνος.
λάγνης: Masculine, instead of ὁ λάγνος.
(5) Orus fr. B 88 (= Phot. λ 20, ex Σ): λάγνης· οὐ λάγνος ὑπὸ τῶν Ἀττικῶν λέγεται ‘τοιαῦτα μέντοι πολλὰ ἀναγκαίως ἔχει | πάσχειν ὅταν λάγνην τὸν ὀφθαλμὸν φορῇς’. ἡ δὲ ἀναλογία, οἶμαι, καὶ λάγνητα, ὡς Κράτητα καὶ Μάγνητα.
λάγνης, not λάγνος, is said by the users of Attic: ‘you’re asking for such trouble, obviously, whenever you put on the lecherous (λάγνην) eye’ (com. adesp. fr. 512 = C.6). But the analogy, I think, also [requires the acc. sing.] λάγνητα, like Κράτητα (‘Crates’, acc. sing.) and Μάγνητα (‘Magnes’, acc. sing.).
(6) [Arcad.] 191.11–3 (= Hdn. Περὶ καθολικῆς προσῳδίας GG 3,1.22–5): τὰ εἰς ΝΟΣ ἔχοντα πρὸ τοῦ Ν ἕν τι τῶν μέσων στοιχείων, ἔχοντα θηλυκὸν γένος, ὀξύνεται· στεγνός, στυγνός, ἁγνός, κεδνός. τὸ μέντοι λάγνος βαρύνεται· οὐκ ἔχει γὰρ ἴδιον θηλυκόν.
The [nouns] in -νος that have one of the voiced consonants before the ν, if they have the feminine gender, have an oxytone accent: στεγνός (‘watertight’), στυγνός (‘abhorred’), ἁγνός (‘holy’), κεδνός (‘trusty’). On the other hand, λάγνος has a barytone accent, because it does not have its own feminine.
(7) Cyrill. (vg) λαγ 3 p. 107 (= Σ λ 7, Phot. λ 21, Su. λ 20): λάγνος· πόρνος, αἰσχρός, καταφερὴς πρὸς τὰ ἀφροδίσια. Ταγηνισταῖς.
The word Ταγηνισταῖς is omitted in the Synagoge, Photius, and the Suda. Cf. also Hsch. λ 57 and 58.
λάγνος: [It means] ‘male prostitute’, ‘shameful’, ‘inclined to sexual pleasures’. [Aristophanes uses it] in the Frying-pan Men (fr. 534 = C.3).
(8) Choerob. in Theodos. GG 4,1.161.21–5 (= Hdn. Περὶ κλίσεως ὀνομάτων GG 3,2.6–15): τὸ δὲ Ὅπλης Ὅπλητος καὶ Τίγρης Τίγρητος […] ἔχουσιν ἄφωνον πρὸ ἀμεταβόλου καὶ κοινὴν τὴν συλλαβὴν ἔχουσιν, καὶ ὡς ἔχοντα κοινὴν τὴν συλλαβὴν τῷ λόγῳ τῶν ἰαμβικῶν διὰ τοῦ -τος ἐκλίθησαν. τὸ δὲ λάγνης λάγνου, εἰ καὶ ἔχει ἄφωνον πρὸ ἀμεταβόλου, εἰς τὴν ου δίφθογγον ἔχει τὴν γενικὴν τῷ λόγῳ τοῦ Κόμης Κόμου καὶ γύης γύου· ὥσπερ γὰρ ἀπὸ τοῦ δίκη γίνεται ἑλλανοδίκης ἑλλανοδίκου, οὕτω καὶ ἀπὸ τοῦ γυνή καὶ τοῦ λα τοῦ ἐπιτατικοῦ μορίου γίνεται λαγύνης, οἱονεὶ ὁ ἐπίτασιν πολλὴν ἔχων πρὸς τὰς γυναῖκας, καὶ κατὰ συγκοπὴν λάγνης λάγνου.
The [names] Ὅπλης Ὅπλητος (‘Oples’, nom. and gen. sing.) and Τίγρης Τίγρητος (‘Tigres’, nom. and gen. sing.) […] have a voiceless [consonant] before a resonant and an anceps syllable, and as they have an anceps syllable they are inflected with -τος according to the rule of iambic [words]. But λάγνης λάγνου, even though it has a voiceless [consonant] before a resonant, has the genitive [ending] in the diphthong ου, according to the rule of Κόμης Κόμου (‘Comes’, nom. and gen. sing.) and γύης γύου (‘the curved piece of wood in a plough’): for, as from δίκη (‘justice, judgement’) is formed ἑλλανοδίκης ἑλλανοδίκου (‘judge at the Olympic games’, nom. and gen. sing.), so from γυνή (‘woman’) and the intensive particle λα is formed λαγύνης, as if ‘having great propensity towards women’, and with syncope [it becomes] λάγνης λάγνου.
(9) Eust. in Od. 1.51.42–7: ἰστέον δὲ ὅτι ἐκ τοῦ γόνος, ἤτοι γονή, οὐ μόνον ὁ λάγνος, ἀλλὰ καὶ ὁ κατὰ τοὺς παλαιοὺς λάγνης, ὡς οἱονεὶ λαγόνης, ἤγουν λίαν πολύγονος. καὶ μέν τινες παρὰ τὸ λα ἐπιτατικὸν καὶ τὸ γυνὴ τὰ τοιαῦτα παρήγαγον, ἵνα εἴη ἁπλοῦν τοῦ λάγνου ὁ γύνις, ἄλλό τι ὢν αὐτὸς παρὰ τὸν παρθενοπίπην καὶ τὸν ἀρρενώπαν, ὃς ἐδήλου τὸν ἀνδρόγυνον, καὶ παρὰ τὸν εἰδομαλίδην, ἤγουν τὸν καλλωπίζοντα τὰ μῆλα τῆς ὄψεως, ὥς φασιν οἱ παλαιοί.
It should be known that from γόνος, that is ‘offspring’, [come] not only λάγνος but also the [form found] in the ancients, λάγνης, as though [it were] λαγόνης, that is ‘exceedingly prolific’. And other [scholars] derived such [forms] from the intensive [particle] λα and γυνή, so that γύνις (‘womaniser’) is a simple [form] of λάγνος, being something different from παρθενοπίπης (‘maiden-ogler’) and ἀρρενώπας, which meant ‘androgynous’, and from εἰδομαλίδης (Alc.Com. fr. 38), that is ‘one who adorns his cheeks’, as the ancients say.
(10) Eust. in Od. 1.298.3–7: καὶ λάγνης ἢ λάγνος διὰ τοῦ ο. […] λάγνος δὲ, παρὰ τὸ λα ἐπιτατικὸν μόριον καὶ τὸ γόνος, οἱονεὶ λαγόνης ὁ λίαν πολύγονος.
And [one may say] λάγνης or λάγνος with an ο. […] λάγνος [comes] from the intensive particle λα and γόνος (‘procreation’), as if [it were] λαγόνης ‘very prolific’ (πολύγονος).
C. Loci classici, other relevant texts
(1) SEG 34.369 [provenance unknown, ca. 500 BCE]:
Τύρετός ἐμι το͂ λάγνα
καλλινα ℎαδύποτος.
[The cup] I am of Tyres the lecher, lovely, sweet in drink.
(2) Critias Diels–Kranz 88 B 44 (= Ael. VH 10.13): πρὸς δὲ τούτοις, ἦ δ’ ὅς, οὔτε ὅτι μοιχὸς ἦν, ᾔδειμεν ἄν, εἰ μὴ παρ’ αὐτοῦ μαθόντες, οὔτε ὅτι λάγνος καὶ ὑβριστής, καὶ τὸ ἔτι τούτων αἴσχιστον, ὅτι τὴν ἀσπίδα ἀπέβαλεν.
What’s more, he (i.e., Critias) says, we would not have known that he (i.e., Archilochus) was an adulterer, if we had not learned it from him directly, nor that he was lecherous and arrogant, and what is really the height of shamefulness, that he threw away his shield. (Transl. Rosen 2007, 248).
(3) Ar. fr. 534 = [Hdn.] Philet. 228 re. λάγνος (B.3).
(4) Anaxandr. fr. 61:
μηδέποτε δοῦλον ἡδονῆς σαυτὸν ποίει·
λάγνης γυναικός ἐστιν, οὐκ ἀνδρὸς τόδε.
λάγνης codd. : λάγνου Blaydes : μάχλης van Herwerden.
Never make yourself a slave of pleasure; this is the trait of a lecherous woman, not a man. (Transl. Millis 2015, 293).
(5) Eub. fr. 55: ἴθι δεῦρ’ ἀφελοῦ <τ’ ὦ> λάγνα ταχὺ <τὰ> ποικίλα.
ἀφελοῦ τ’ ὦ Meineke : ἀφελοῦ codd. NC : δὴ ἀφελοῦ codd. VP : ἀφελοῦ δὴ Schneidewin | λάγνα codd. NVP : λάγνου cod. C | ταχὺ <τὰ> ποικίλα Meineke : ταχυποίκιλα codd.
Come here, <you> lecher, <and> have that finery off quickly. (Transl. Edmonds 1957–1961 vol. 2, 107, modified).
(6) Com. adesp. fr. 512:
τοιαῦτα μέντοι πολλὰ ἀναγκαίως ἔχει
πάσχειν ὅταν λάγνην τὸν ὀφθαλμὸν φορῇς.
You’re asking for such trouble, obviously, whenever you put on the lecherous eye. (Transl. Edmonds 1957–1961 vol. 3a, 419).
(7) Arist. HA 575a.19–20: ἥκιστα δὲ τῶν ἀρρένων λάγνον ἐστὶ βοῦς.
The ox is the least lustful of the male [animals].
D. General commentary
Several Atticist lexicographers, including Phrynichus (A.1), Pollux (A.2), the author of the Philetaerus (B.3), and – probably – Orus (B.5), exhibit an interest in the adjective λάγνης ‘lecherous, lustful’ and its variant λάγνος, both of which are typical – albeit not exclusively so – of comic language. More precisely, from a linguistic perspective, λάγνης belongs to a class of ā-stem nouns, usually derived from adjectives, that may in turn be used as attributes, e.g. νεανίας ‘young, youthful; young man’ < νέος ‘new, young’; ἐτησίας [ἄνεμος] ‘periodic [wind]’ < ἐτήσιος ‘yearly’ (for the origins of this class see Höfler 2022, who traces it back to inherited thematic adjectives in which the suffix *-h₂ had a determining function). As Leukart (1994, 128–9) remarked, such forms occur frequently in nicknames and designations based on a characteristic feature (cf. μεθύσηςμεθύσης ‘drunkard’ from the adj. μέθυσος ‘drunk’, on which see entry μέθυσος, μεθύση, μεθυστικός). According to this derivational pattern, λάγνης should be considered a derivativeDerivatives of the thematic three-ending adjective λάγνος, -η, -ον. The latter is probably a formation in -no- from the root of λαγαίω ‘to release’, λαγαρός ‘slack, thin’, λαγγάνω ‘to slacken’, of uncertain etymology (we may compare potential Indo-European cognates, such as Latin laxus or English slack, but the pervasive a-vocalism supports the possibility of a pre-Greek origin: see EDG s.vv.).
Although λάγνος is arguably the derivational basis for λάγνης, the latter is attested first – not in a literary text but in an inscription in the Boeotian dialect on a skyphos-cup from around 500 BCE (C.1), which includes the gen. sing. λάγνᾱ (see Vermeule 1984). Turning to Attic literature, the attestations of either form in the classical period are relatively scarce, and partially problematic. In the 5th century BCE λάγνος occurs in the famous fragment of Critias criticising Archilochus’ self-representation (C.2), and was possibly used by Aristophanes as well (C.3; see F.2). From the 4th century onward, it becomes the favourite form in prose, with 15 occurrences in Aristoteles and the Aristotelic corpus, in which the term is applied to animals (e.g. C.7) as well as humans. The first attestations of λάγνης may date from Middle Comedy, but the textual evidence is not wholly unproblematic. In Anaxandr. fr. 61.2 (C.4), λάγνης clearly modifies γυναικός and must therefore be the gen. sing. fem. of λάγνος: Blaydes’ emendation to λάγνου is based on the conviction that λάγνης was the only genuine Attic form (see Millis 2015, 293–5). Eub. fr. 55 (C.5) probably has the voc. sing. λάγνα, but the text, transmitted by Choerob. in Theodos. GG 4,1.164.14, is problematic, and one cod. has the gen. sing. λάγνου, which, in Attic, is ambiguous between o- and ā-stems (see Hunter 1983, 142). In Hellenistic and later authors, λάγνος is the norm, while λάγνης becomes extremely rare. Unsurprisingly, this word is not attested in official inscriptions; the only possible attestation on papyrus is the sequence ]λ̣α̣γ̣νο̣[ (or -ω̣[ ?) in BKT 9.160.1 (= TM 63978) [provenance unknown, 3rd century BCE], containing a fragment of a prose dialogue, but ἀλ]λ’ ἀγνω[, ]λα γνω[, and ]λα γνο[ντ- are other possible reconstructions (see Luppe 1995, 169; Ioannidou 1996, 201–2). In any case, the o-stem variant would be expected in a prose text from the Hellenistic period.
The ancient grammatical tradition approached these forms from two perspectives: first, the question of whether λάγνης or λάγνος was the correct inflection; second, the question of whether the word was appropriate for use in reference to a woman. The two issues are connected, of course, since only λάγνος, -η, -ον had a distinct feminine form but, as noted above, the thematic adjective is extremely rare in classical texts. The rarity of the feminine form may have influenced authorities such as Herodian (whose doctrine is transmitted in the epitome by pseudo-Arcadius, B.6) to claim that it was non-existent (see Roussou 2018, 456). Herodian’s interest in this word stems from its recessive accentuationAccent, which he related to its lack of a feminine form. Indeed, λάγνος is one of the few Greek adjectives in -no- that are not finally accented; as Probert (2006, 265) observes, ‘[t]he word was on the way to becoming a noun meaning ‘lewd man’, and this incipient substantivization may have contributed to its losing the accent of the adjectival suffix -νο-’, tracing a comparison with the similar case of λίχνος ‘gluttonous’. The Philetaerus (B.3) prescribes the two-ending thematic adjective μάχλος, -ον as the correct form with which to describe a lascivious woman. In fact, as Cassio has recently demonstrated (2019, 31–5; 2021), μάχλος (first attested in Hes. Op. 586, but cf. μαχλοσύνη ‘lewdness’ already in Hom. Il. 24.30), due to its likely etymology (‘running’, i.e. ‘wet’), was indeed a specialised term for the wetness linked to female sexual arousal; its use in reference to male characters (Paris in Il. 24.30, Ares in Aesch. Supp. 636) should be understood within the framework of ancient Greek mentality, according to which adulterous behaviour was perceived as a stereotypically feminine trait.
The Atticists exhibit divided opinions on λάγνης and λάγνος: Phrynichus (A.1) and Orus (in an entry preserved in Photius’ lexicon through the Synagoge tradition, B.5; see Alpers 1981, 65, 232, who ascribed it to Orus due to its anomalist point of view) prescribed λάγνης (cf. also B.4). Based on the surviving textual evidence and allowing for the possible loss of loci classici, it can hardly be claimed that this was the earliest or most widespread form in canonical literature. By contrast, λάγνος was doubtlessly more common in post-classical authors, and this fact alone may have oriented some purists towards the competing form in -ης. The notion that the adjective should only be applied to male referents, as advocated by Herodian and possibly other grammarians, would have served as a further basis for the noun’s prescription against the three-ending adjective. Nevertheless, given the mixed distribution in classical texts, it comes as no surprise that other lexicographers admitted of both alternatives, as is the case for Pollux (A.2) and the Philetaerus, who quotes Aristophanes (C.3) in defence of the form λάγνος. This is among several cases in which the Philetaerus and Phrynichus’ Eclogue address the same form and giving conflicting prescriptions, which led Argyle (1989) to argue that the two works were intimately connected (though see entries Διόσκουροι, Διόσκοροι, Διοσκόρω and [Herodian], Φιλέταιρος (Philetaerus) on the problematic aspects of Argyle’s thesis). In any case, as noted above, the debate surrounding λάγνης/λάγνος was by no means restricted to these two lexica.
Grammarians and lexicographers also discussed the comparative λαγνίστερος and the superlative λαγνίστατος: Pollux mentions the latter (A.2), while Photius includes the former in a lemma (B.1) that goes back to the 1st-century-BCE grammarian Philoxenus, together with other Attic comparativesComparatives in -ιστερος that are derived from nouns (that could be used adjectivally) expressing unpleasant qualities. Indeed, the gradation forms in -ιστερος/-ιστατος have pejorative connotations and are typical of comic language (see Leumann 1945, 10–4).
Both λάγνης and λάγνος are only rarely attested in Atticising authors of the imperial period, with most occurrences come from AelianAelian, whose MSS transmit a slight majority of o-stem forms (VH 10.13 = C.2; NA 3.16, 8.16; fr. 106.7) in addition to two instances of the ā-stem variant, one of which is textually insecure (Ep. 10.1 λάγνην, NA 4.41 λάγνης [: -ος codd. LAH]); more often than the positive degree, however, Aelian uses the superlative λαγνίστατος (8x), which is first attested in Aristotle (HA 575b.30; cf. Schmid, Atticismus vol. 3, 39). One may conjecture that in writing about animals, Aelian was influenced by Aristotle’s usage: as remarked above, the latter only attests the o-stem forms and is the first author to employ the term in reference to male animals. Among other 2nd-century CE Atticising authors, only Alciphron employs the term once in Ep. 1.6.4 λάγνος (: -ης fam. x1).
Interestingly, according to Photius’ testimony (B.5), some unknown grammatical authorities defended an (unattested) acc. sing. λάγνητα based on analogy with ēt-stem nouns (mostly personal names) such as Μάγνης, -ητος ‘Magnes’, which shared with λάγνης the nom. sing. -ης and the general prosodic shape (two syllables, a cluster of voiced stop and resonant before the ending, recessive accent. On the opposite analogical process, by which an original ēt-stem such as μύκης ‘mushroom’ developed ā-stem forms, see AGP vol. 2, Nominal morphology, forthcoming). Choeroboscus rejects the analogy between λάγνης and ēt-stem nouns (B.8) based on the etymologicalEtymology analysis of λάγνης as a syncopated form of a hypothetical compound *λα-γυνης, with the intensive particle λᾱ- as a first member and γυνή ‘woman’ as the second member. The ancient grammarians (e.g. Hsch. λ 1), followed by modern scholars (see Taillardat 1992; EDG s.v. λα-), recognised an intensive prefixPrefixes λᾱ- in forms such as λακαταπύγων ‘very lewd’ (Ar. Ach. 664), λακατάρατοι ‘very accursed’ (com. adesp. fr. 513 = Phot. λ 42), and λάφονοι ‘very murderous’ (Hsch. λ 434). However, Le Feuvre (2007) has convincingly argued that the first member of λακαταπύγων is a non-Attic contraction of λᾱ(ϝ)ο- ‘people’, with the result that the term denotes a ‘public male prostitute’ as a play on the name Λάμαχος. According to Le Feuvre, the alleged intensive prefix was the product of a reanalysis on the part of scholars who no longer understood λακαταπύγων and similar compounds. We may note that λάγνης belongs to the same semantic field as λακαταπύγων, which would have invited an etymological analysis along similar lines.
This etymology permitted the interpretation of *λα-γυνης as an ā-stem masculine compound noun derived from an ā-stem feminine simplex, in the vein of ἑλλανοδίκης ‘chief judge at the Olympic games’ from δίκη ‘judgement’ (despite the fact that γυνή was not, in fact, normally inflected as an ā-stem noun: see entry γυναί). This ancient folk-etymology competed with that (reported in the Philetaerus, B.3; see also B.9) which derived the second compound member from γόνος or γονή ‘procreation’; Suetonius (B.2) mentioned both derivations (see F.1). Moreover, the etymology from λᾱ- and γυνή may have been perceived as justifying the restriction of the term λάγνης to males.
E. Byzantine and Modern Greek commentary
λάγνος remained in use throughout the Byzantine period together with its gradation forms and the adverb λάγνως (see LBG s.vv.), whereas λάγνης is not attested outside lexica and erudite sources, thereby perpetuating the trend already seen in the koine (see D.). It may be the case that the scarce occurrences in classical texts together with the lack of consensus among Atticist sources meant that the more classicising authors were not compelled to resort to the variant λάγνης. Additionally, as an adjective λάγνος, -η, -ον was doubtlessly perceived as more regular, given the marginal and morphologically ambiguous status of masculine ā-stem adjectives. Modern Greek has the learned terms λάγνος ‘lustful, who overindulges in sexual pleasures’ and λαγνεία ‘lust, sexual desire’ (see ILNE s.vv.).
F. Commentary on individual texts and occurrences
(1) Suet. Blasph. 18 (1.7–8) (B.2)
This entry in Suetonius’ treatise Περὶ βλασφημιῶν, transmitted in a highly abridged form in cod. M (Par. suppl. gr. 1164), was heavily integrated by Taillardat (1967, 118) based on comparison with Eustathius’ commentary on the Odyssey (B.9, B.10). However, although Taillardat was inclined to trace the discussions of terms of abuse found in Eustathius back to Suetonius (see Taillardat 1967, 11–26), not all words in the explanations offered by Eustathius should be automatically included in Suetonius’ text, since Eustathius often made his own additions (see Fiorentini 2022, 195–202, who advocates a more cautious approach). In this particular case, although Eustathius was likely dependent on Suetonius, it is risky to rely too much on the former to reconstruct the exact wording of the gloss, not least because Eustathius may have had other sources at his disposal. It is also worth noting that a similar doctrine on the etymology of λάγνης/λάγνος is stated more clearly in the Philetaerus (B.3); thus, we may not wholly exclude the possibility that the pseudo-Herodianic lexicon and Suetonius ultimately relied on a common source.
(2) Ar. fr. 534 (C.3)
This fragment is reconstructed on the basis of entries in Cyril’s lexicon (B.7), in which Cyril attributes the use of λάγνος to Aristophanes’ Frying-pan Men (Ταγηνισταί), and in the Philetaerus (B.3), who claims that Aristophanes used λάγνος, though without specifying in which play (see Bossi 1980–1982; Bossi 1983; Tosi 1988, 179). An attempt on the part of Latte (1942, 87) to identify the fragment with com. adesp. fr. 512 (C.6) is unconvincing, as the quotation would not align with Cyril’s definition of the term: see Kassel, Austin PCG vol. 3,2.277–8; Pellegrino (2015, 307); Bagordo (2020, 103–4).
Bibliography
Argyle, S. (1989). ‘A New Greek Grammarian’. CQ 39, 524–35.
Bagordo, A. (2020). Aristophanes fr. 487–589. Übersetzung und Kommentar. Göttingen.
Bossi, F. (1980–1982). ‘Aristoph. fragm. novum’. MCr 15–17, 75.
Bossi, F. (1983). ‘Or. B. 88 Alpers’. GFF 6, 17–8.
Cassio, A. C. (2019). ‘Recentior, non deterior. Uno sguardo alla lingua di Iliade XXIV’. Maia 71, 29–38.
Cassio, A. C. (2021). ‘Paris’ μαχλοσύνη, a Mistranslated Aeschylean Fragment, and the Meanings of μάχλος (Hom. Il. 24.30; Aesch. fr. 325 Radt)’. Prodi, E. E.; Vecchiato, S. (eds.), ΦΑΙΔΙΜΟΣ ΕΚΤΩΡ. Studi in onore di Willy Cingano per il suo 70° compleanno. Venice, 535–43.
Edmonds, J. M. (1957–1961). The Fragments of Attic Comedy. 4 vols. Leiden.
Fiorentini, L. (2022). ‘Per una nuova edizione del Περὶ βλασφημιῶν di Svetonio’. De Luna, M. E.; Dorandi, T. (eds.), Momenti di storiografia erudita tra Ellenismo e Roma imperiale. Milan, 169–217.
Höfler, S. (2022). ‘Greek Adjectives in -ης (-ᾱς). An Overlooked Type?’. Goldstein, D. M.; Jamison, S. W.; Vine, B. (eds.), Proceedings of the 32nd UCLA Indo-European Conference. November 5th, 6th and 7th, 2021. With the assistance of A. Mercado. Hamburg, 125–42.
Hunter, R. L. (1983). Eubulus. The Fragments. Cambridge.
Ioannidou, G. (1996). Catalogue of Greek and Latin Literary Papyri in Berlin (P. Berol. inv. 21101 – 21299, 21911). Mainz.
Latte, K. (1942). ‘Neues zur klassischen Literatur aus Hesych’. Mnemosyne 10, 81–96.
Le Feuvre, C. (2007). ‘λακαταπύγων (Aristophane, Ach. 664), hom. αἰψηρός, λαιψηρός et le prétendu préfixe intensive λα-’. RPh 81, 323–42.
Leukart, A. (1994). Die frühgriechischen Nomina auf -tās und -ās. Untersuchungen zu ihrer Herkunft und Ausbreitung (unter Vergleich mit den Nomina auf -eús). Vienna.
Leumann, M. (1945). ‘Unregelmäßige griechische Steigerungsformen’. Museum Helveticum 2, 1–14.
Luppe, W. (1995). ‘Ein Dialog – P. Berol. 21 256’. ArchPF 41, 169–71.
Millis, B. (2015). Anaxandrides. Introduction, Translation and Commentary. Heidelberg.
Pellegrino, M. (2015). Aristofane. Frammenti. Lecce, Rovato.
Probert, P. (2006). Ancient Greek Accentuation. Oxford.
Rosen, R. M. (2007). Making Mockery. The Poetics of Ancient Satire. Oxford.
Taillardat, J. (1967). Suétone. Περὶ βλασφημιῶν, περὶ παιδιῶν (extraits byzantins). Paris.
Taillardat, J. (1992). ‘λακαταπύγων et mycénien warapisiro’. Letoublon, F. (ed.), La langue et les textes en grec ancien. Actes du colloque Pierre Chantraine (Grenoble 5–8 septembre 1989). Amsterdam, 157–65.
Theodoridis, C. (1976). Die Fragmente des Grammatikers Philoxenos. Berlin, New York.
Tosi, R. (1988). Studi sulla tradizione indiretta dei classici greci. Bologna.
Vermeule, E. (1984). ‘Tyres the Lecher?’. Studies Presented to Sterling Dow On His Eightieth Birthday. Durham, NC, 301–4.
CITE THIS
Roberto Batisti, 'λάγνης, λάγνος (Phryn. Ecl. 155, Poll. 6.188)', in Olga Tribulato (ed.), Digital Encyclopedia of Atticism. With the assistance of E. N. Merisio.
DOI: https://doi.org/10.30687/DEA/2974-8240/2025/01/006
ABSTRACT
KEYWORDS
Adjectives, ā-stemAnalogyBoeotianComic languageGenderMetaplasmt-stemsμάχλος
FIRST PUBLISHED ON
20/06/2025
LAST UPDATE
20/06/2025