PURA. Purism In Antiquity: Theories Of Language in Greek Atticist Lexica and their Legacy

Lexicographic entries

χρύσεος, χάλκεος, φοινίκεος
(Phryn. Ecl. 178, Moer. χ 3, Philemo [Vindob.] 396.28)

A. Main sources

(1) Phryn. Ecl. 178: χρύσεα, ἀργύρεα, χάλκεα, κυάνεα· ταῦτα Ἰακὰ διαιρούμενα. χρὴ οὖν λέγειν χρυσᾶ ἀργυρᾶ κυανᾶ τὸν ἀττικίζοντα. {χρυσοῦς λέγε· τὸ γὰρ χρύσεος Ἰακόν. ὁμοίως καὶ χρυσοῦς, ἀργυροῦς, χαλκοῦς, κυανοῦς, ἀλλὰ μὴ χρύσεος, ἀργύρεος}.

Fischer follows de Pauw, who deleted the section from χρυσοῦς to ἀργύρεος.

χρύσεα (‘golden’), ἀργύρεα (‘of silver’), χάλκεα (‘of bronze’), κυάνεα (‘dark blue’): These uncontracted [forms] are Ionic. The Attic speaker must therefore say χρυσᾶ, ἀργυρᾶ, κυανᾶ. {Say χρυσοῦς, for χρύσεος is Ionic. Likewise, [say] also χρυσοῦς, ἀργυροῦς, χαλκοῦς, κυανοῦς, but not χρύσεος, ἀργύρεος}.


(2) Moer. χ 3: χαλκοῦς χαλκῆ ἀδιαιρέτως Ἀττικοί· χάλκεος χαλκέα Ἕλληνες.

Users of Attic [employ] χαλκοῦς, χαλκῆ (‘of bronze’) without diaeresis; users of Greek [employ] χάλκεος χαλκέα.


(3) Philemo (Vindob.) 396.28: φοινίκεον· οὐ φοινικοῦν.

[Say] φοινίκεον, not φοινικοῦν.


B. Other erudite sources

(1) Phryn. PS fr. *367 (= Σb α 1799, Phot. α 2436, Su. α 3221, ex Σ′): χρυσᾶ· τὸ ἁπλᾶ καὶ διπλᾶ καὶ πολλαπλᾶ καὶ πάντα τὰ τοιαῦτα περισπῶσιν οἱ Ἀττικοί, ἀργυρᾶ, χρυσᾶ, καὶ κεραμεᾶ ἀπὸ τοῦ κεραμεοῦν, καὶ φοινικιᾶ ἀπὸ τοῦ φοινικιοῦν.

Cf. Su. δ 1258, π 1871, χ 553. φοινικιᾶ is the reading of Σb and Su. (codd. AV) : Phot. and Su. (codd. GITFM) have φοινικᾶ | φοινικιοῦν is the reading of Σb and Su. (codd. GTM) : Phot. and Su. (codd. AIFV) have φοινικοῦν.

χρυσᾶ (‘golden’, nom.-acc. neut. plur.): Users of Attic employ the perispomenon accent on ἁπλᾶ (‘single’), διπλᾶ (‘double’), πολλαπλᾶ (‘manifold’), and all such forms, and [also on] κεραμεᾶ (‘earthen’, nom.-acc. neut. plur.) from κεραμεοῦν (nom.-acc. neut. sing.), and φοινικιᾶ (‘crimson’, nom.-acc. neut. plur.) from φοινικιοῦν (nom.-acc. neut. sing.).


(2) Moer. χ 4: χρυσοῦς καὶ χρυσῆ Ἀττικοί· χρύσεος καὶ χρυσέα Ἕλληνες.

Users of Attic [employ] χρυσοῦς (‘golden’, nom. masc. sing.) and χρυσῆ (‘golden’, nom. fem. sing.); users of Greek [employ] χρύσεος and χρυσέα.


(3) Moer. χ 28: χαλκῆν χρυσῆν Ἀττικοί· διαλελυμένως δὲ Ἕλληνες.

Users of Attic [employ] χαλκῆν and χρυσῆν, while users of Greek employ [these words] uncontracted.


(4) Orus fr. A 46 (= [Zonar.] 868.21‒869.3): ἐρεοῦν καὶ λινοῦν περισπᾶται, τὰ πληθυντικὰ τούτων συστέλλουσι, λινὰ καὶ ἐρεά, οἱ δ’ Ἀττικοὶ τὰ οὐδέτερα πληθυντικὰ ὁμοίως τοῖς ἑνικοῖς περισπῶσι· τὰ ἀργυρᾶ, τὰ πορφυρᾶ, τὰ χαλκᾶ, τὰ χρυσᾶ.

ἐρεοῦν (‘woollen’, nom.-acc. neut. sing.) and λινοῦν (‘of linen’, nom.-acc. neut. sing.) have perispomenon accent; the plurals of these [nouns] have a short vowel, λινά and ἐρεά, but users of Attic put a perispomenon accent on the neuter plurals similarly to the singulars: ἀργυρᾶ, πορφυρᾶ, χαλκᾶ, χρυσᾶ.


(5) Su. α 3799 (= Orus fr. B 42): ἀργυροῦν καὶ χρυσοῦν· τὸ δὲ ἀργύρεον καὶ χρύσεον Ἰακά, τὸ δὲ χρύσειον κτητικόν. Θουκυδίδης αʹ· ‘χρῆσίν τ’ ἔχει τῶν χρυσείων μετάλλων’, ὥσπερ καὶ ἀργύρεια λέγεται δευτέρᾳ· ‘μέχρι Λαυρίου, οὗ τἀργύρεια μέταλλά ἐστιν Ἀθηναίοις’.

Cod. F omits αʹ : de Boor corrected it to δʹ | χρῆσίν : the text of Thucydides has κτῆσίν | οὗ is transmitted in the text of Thucydides : all the codd. of the Suda have οὐ.

ἀργυροῦν and χρυσοῦν: ἀργύρεον and χρύσεον are Ionic, while χρύσειον [is] the possessive. Thucydides [writes] in the first book (actually, 4.105.1 = C.9): ‘[he] has the usufruct of the gold (χρυσείων) mines’, as he also says in the second [book] (2.55.1 = C.8): ‘as far as the Laurion, where the Athenians have their silver (ἀργύρεια) mines’.


(6) Schol. (vet. Tr.) Ar. Av. 272c (= Su. φ 793): τὸ φοινικιοῦς (Lh) περισπᾶται τῷ λόγῳ τῶν εἰς ους ἁπλῶν. καὶ ἔστι παρὰ τὴν φοίνικος γενικὴν φοινικόεις καὶ φοινικίεος ἐν ὑπερθέσει καὶ φοινικιοῦς ἐν συναιρέσει. (VM9 ΓMLh)

The [form] φοινικιοῦς (‘purple’) has perispomenon accent by the same rule as the simple [adjectives] in -ους. And from the genitive φοίνικος (of φοῖνιξ ‘purple’) is [formed] φοινικόεις, and φοινικίεος by transposition, and φοινικιοῦς by contraction.


C. Loci classici, other relevant texts

(1) Xenoph. Diels–Kranz 21 B 32:
ἥν τ’ Ἶριν καλέουσι, νέφος καὶ τοῦτο πέφυκε,
πορφύρεον καὶ φοινίκεον καὶ χλωρὸν ἰδέσθαι.

And what they call Iris, this too is by nature a cloud, purple, red, and green to look at.


(2) Simon. fr. 550a PMG (= fr. 242 Poltera):
φοινίκεον ἱστίον ὑγρῷ
πεφυρμένον ἄνθεϊ πρίνου
ἐριθαλέος.

The codd. of Plu. Thes. 17.4, who transmits this fragment, have πρινὸς ἄνθει : Meziriac corrected it to πρίνου : Schneidewin transposed the words to ἄνθεϊ πρίνου : Poltera (1997, 189‒90; 2008, 184) deleted πρινός | The codd. have ἐριθάλλου : Bergk corrected it to ἐριθαλέος : Poltera (1997, 416‒7; 2008, 184) proposed to delete it.

A crimson sail dyed with the moist flower of the sturdy olm-oak.


(3) Pi. I. 3.36‒8:
νῦν δ᾿ αὖ μετὰ χειμέριον ποικίλα μηνῶν ζόφον
χθὼν ὥτε φοινικέοισιν ἄνθησεν ῥόδοις
δαιμόνων βουλαῖς.

But now again, after a winter’s gloom lasting months, it is as if the dappled earth had blossomed with red roses by the gods’ designs. (Transl. Race 1997, 167).


(4) Aesch. fr. **473:
ἐνδεδυμένος κύπασσιν φοινικοῦν ποδήρη.

Putting on a foot-length crimson frock.


(5) B. 13.91‒4:
ταὶ δὲ στεφανωσάμε[ναι φοιν]ι̣κ̣έων
ἀνθέων δόνακός τ’ ἐ[πιχω-
ρίαν ἄθυρσιν
παρθένοι μέλπουσι.

Crowning themselves with their local adornment of crimson flowers and reeds, the maidens sing and dance.


(6) Ar. Nu. 272:
εἴτ’ ἄρα Νείλου προχοαῖς ὑδάτων χρυσέαις ἀρύτεσθε πρόχοισιν.

Or whether again at the Nile’s mouths you (clouds) scoop its waters in golden pitchers (Transl. Henderson 1998, 45).


(7) Ar. Av. 272:
βαβαί, καλός γε καὶ φοινικιοῦς.

Oh my, he’s so pretty and crimson!


(8) Thuc. 2.55.1: οἱ δὲ Πελοποννήσιοι ἐπειδὴ ἔτεμον τὸ πεδίον, παρῆλθον ἐς τὴν Πάραλον γῆν καλουμένην μέχρι Λαυρείου, οὗ τὰ ἀργύρεια μέταλλά ἐστιν Ἀθηναίοις.

The Peloponnesians, after ravaging the plain, advanced in the region called Paralos as far as the Laurion, where the Athenians have their silver mines.


(9) Thuc. 4.105.1: ἐν τούτῳ δὲ ὁ Βρασίδας δεδιὼς καὶ τὴν ἀπὸ τῆς Θάσου τῶν νεῶν βοήθειαν καὶ πυνθανόμενος τὸν Θουκυδίδην κτῆσίν τε ἔχειν τῶν χρυσείων μετάλλων ἐργασίας ἐν τῇ περὶ ταῦτα Θρᾴκῃ καὶ ἀπ᾿ αὐτοῦ δύνασθαι ἐν τοῖς πρώτοις τῶν ἠπειρωτῶν, ἠπείγετο προκατασχεῖν, εἰ δύναιτο, τὴν πόλιν.

Meanwhile Brasidas, fearing that the ships from Thasos might bring help, and hearing that Thucydides had the ownership of the gold mines in that part of Thrace and as a consequence had influence among the first men in the mainland, made haste to seize the city, if possible, before his arrival.


(10) Theopomp.Com. fr. 4:
λαβοῦσα πλήρη χρύσεαν μεσόμφαλον
φιάλην· Τελέστης δ’ ἄκατον ὠνόμαζέ νιν.

She took a full golden bowl with a boss in the middle: Telestes used to call it an akatos. (Transl. Farmer 2002, 36, modified).


(11) X. An. 1.2.16: εἶχον δὲ πάντες κράνη χαλκᾶ καὶ χιτῶνας φοινικοῦς καὶ κνημῖδας καὶ τὰς ἀσπίδας ἐκκεκαλυμμένας.

They all had bronze helmets, crimson tunics and greaves, and carried their shields uncovered.


(12) Xenarch. fr. 1.7:
μάτην δὲ πόντου κυανέαις δίναις τραφείς.

In vain, after growing up in the dark eddies of the sea.


D. General commentary

Several lemmas in the Atticist lexica, particularly those of Phrynichus (A.1, B.1) and Moeris (A.2, B.2, B.3), deal with the inflection and accentuation of the so-called contract adjectives of material belonging to the thematic declension. Atticists almost unanimously prescribe the contracted forms while rejecting the uncontracted forms as ‘Ionic’Ionic; an isolated and puzzling exception is found in the lexicon of Philemon (A.3), which unexpectedly recommends an uncontracted form (see F.2).

The adjectives of material, such as χρύσεος, Attic χρυσοῦς ‘golden’, are formed with the suffix -εο- < *-ei̯o- (cf. Latin -eus, Sanskrit -aya-). This suffix has a variant -ειος, of disputed origin (see Chantraine 1933, 50‒1; Ruijgh 1967, 234‒46). Both variants are attested in Mycenaean Greek, where -e-o alternates with -e-jo (see Hajnal 1994 on the distribution of the Mycenaean forms and their Indo-European background); in the Homeric language, the type χάλκεος coexists with the type χάλκειος, while -εος prevails in later Ionic. In Attic, the two variants acquired distinct specialisations, with -οῦς < -εος used for most adjectives of material (including those of colour) and -ειος reserved for adjectives derived from animal namesAnimals, names of (χοίρειος ‘of a swine’ < χοῖρος ‘pig’). Adjectives derived from names of minerals also have -ειος in Attic in some specialised usages, cf. χρύσεια, ἀργύρεια (μέταλλα or ἔργα) ‘gold, silver mines’ (see C.8, C.9), although Ruijgh (1967, 236) argued that these were actually adjectives in *-εϝ-jο- derived from unattested agent nouns in -εύς (*ἀργυρεύς ‘silver miner’). Nevertheless, Atticist lexicographers were aware of these latter forms’ special behaviour (see B.5). A further Attic peculiarity is found in some material adjectives that appear to exhibit a kind of double suffixation in -εοῦς or -ιοῦς: this, too, is discussed in a lemma that likely originates with Phrynichus (see B.1, F.2). The multiplicative adjectives in -πλόος, such as διπλόοςδιπλόος, Attic διπλοῦς ‘double’, behave in a manner that is partly similar to adjectives of material, and are often treated in parallel to them in both ancient and modern scholarship (cf. B.1, and see entry ἁπλᾶ, διπλᾶ, τριπλᾶ); the adjective ἀθρόοςἀθρόος ‘gathered together’ is attested across dialects in various forms that pose particular problems and that were extensively discussed in ancient scholarship (see entry ἄθρους).

While adjectives of material in -εος were recessively accented in other Greek dialect, in Attic, they have perispomenon accent. This columnar accentuation was introduced by analogicallyAnalogy extending to the entire paradigm the accent that the contraction produced in the case-forms that had a long final syllable (i.e., nom. sing. χρύσεος > *χρύσους > χρυσοῦς after gen. sing. χρυσέου > χρυσοῦ: see Dieu 2022, 465‒8). Consequently, Atticist prescriptions regarding the above forms are twofold: not only is the difference between the Attic contracted form and the Ionic or koine uncontracted form emphasised (as is the case for other contract nouns and adjectives), but in the case of material adjectives, the different accent position is also an issue (explicitly remarked in B.1). An entry (B.4) from the lexicon of pseudo-Zonaras, identified by Alpers as a fragment of Orus, is particularly perplexing, in that it opposes Attic nom.-acc. neut. plur. ἐρεᾶἐρεοῦς ‘woollen’ and λινᾶλίνεος ‘linen’ to their alleged non-Attic counterparts ἐρεᾰ́ and λινᾰ́, despite the fact that the latter should have been recessively accented.

In Attic prose authors, the material adjectives appear only in contracted form. However, uncontracted forms are not uncommon in tragedyTragedy: χρύσεος, for instance, actually outnumbers χρυσοῦς in Sophocles and Euripides (for the latter, the TLG counts 68 occurrences of the uncontracted forms versus 17 contracted instances). Aristophanes uses uncontracted forms in passages with a (mock-)solemnParody tone (see, e.g., for χρύσεος, Nu. 272 = C.6, Av. 1748, Th. 108, 327). This distribution offers a key to interpreting the occasional appearance of uncontracted forms in later comedyComedy, exemplified by Theopompus (C.10) and Xenarchus (C.12). As Farmer (2022, 38) observes, the Theopompus fragment exhibits an elevated style, manifested in the absence of metrical resolutions in the trimeters, the use of the tragic word μεσόμφαλος, and the pronoun νιν. He argues that Telestes’ dithyrambic style may be parodied here (see also Kassel, Austin, PCG vol. 7, 710‒1 ad loc.). The Xenarchus fragment is also characterised by an exuberant dithyrambic diction (Nesselrath 1990, 263). Comparison with the Aristophanic attestations of χρύσεος suggests that these occurrences may be explained as a parody of elevated style, rather than as a concession to informal language. Regarding non-literary sources, material and multiplicative adjectives are invariably contracted in Attic inscriptions (see Threatte 1996, 286‒91) and in Ptolemaic papyri (see Mayser, Gramm. vol. 2, 53‒5), with the exception of metrical or dialectal texts. In later times, the distributions begin to diverge: Gignac (1981, 116‒27) observes that in Roman papyri, multiplicative adjectives are invariably contracted and material adjectives usually so, although ‘open forms sometimes occur in ἀργύρεος, χάλκεος, and χρύσεος, as well as in the new σμάλλεος [‘woollen’]’.

The use of contracted second-declension forms is typically regarded as a hallmark of Atticist style (see Horrocks 2010, 138; Kim 2010, 470). Schmid (Atticismus vol. 4, 580) argued that the occasional uncontracted forms found in Atticising authors of the Second Sophistic are largely interpretable as literary Ionicisms, though they may coincide with forms that were usual in the koine (see also Schmid, Atticismus vol. 3, 19 on Aelian and vol. 4, 14, 312, 337 on Philostratus). This is debatable, given that in the case of forms such as χρύσεος, which were ubiquitous in the koine and not marked as low, an infiltration of koine forms presents itself as the more economical explanation. The actual picture, however, may be more complicated, and in practice, the different categories may have been treated in a slightly different manner by individual authors. Gammage (2018, 130‒52; 2019, 42‒55), for instance, provides a thorough analysis of the use of contracted thematic forms in Achilles TatiusAchilles Tatius. She concludes that this author ‘shows a preference for Attic-leaning forms over non-Attic alternatives’, but sometimes distances himself from the usual practice of Attic authors: for example, he consistently chooses the contracted forms of material adjectives with the exception of κυάνεοςκυάνεος (a word that is rare in classical Attic and appears both contracted and uncontracted in the koine), which he only uses (2x) in uncontracted forms. Gammage (2019, 59) ultimately suggests that ‘Achilles’ use of a mild but inconsistent Atticism was deliberate’, possibly because, like Lucian or Galen, he was at pains to demonstrate his knowledge of classical Attic while rejecting the stricter impositions of Atticist lexicographers (see already Vilborg 1962, 12).

E. Byzantine and Modern Greek commentary

In Byzantine Greek, contract adjectives in -οῦς are a residual, unproductive category: they are mainly limited to mixed- and higher-register texts and, with the exception of a few compounds based on existing words (e.g., κοκκινοχρυσοῦς ‘red-golden’), no new items are formed in this category. When these adjectives are employed at all, the endings are typically contracted, while the uncontracted endings are even rarer. More commonly, however, these adjectives shift to the class of adjectives with simple o- and ā-stem declensions, a process that was facilitated by most endings’ identities; this similarity was enhanced by the loss of quantity distinctions and the merger between acute and circumflex accentuations, which eliminated any phonetic difference between, for example, the nom.-acc. neut. plur. -ᾶ and -ᾰ́, or the acc. masc. plur. -οῦς and -ούς. This process was completed in Modern Greek, in which neither the contracted nor the uncontracted forms have survived, with the consequence that the adjective for ‘golden’, χρυσός, is now identical with the noun ‘gold’ in the masculine singular, while αργυρός ‘of silver’ is still accentually distinct from άργυρος ‘silver’. Note that the final accentuation still demonstrates that these forms originated in the Attic(ist) χρυσοῦς, ἀργυροῦς.

F. Commentary on individual texts and occurrences

(1)    Philemo (Vindob.) 396.28 (A.3)

In striking contrast to the doctrine of other Atticist sources, Philemon (A.9) is alone in recommending the uncontracted form of the adjective φοινίκεος against the contracted form (see Brown 2008, 207), for reasons that remain unclear. The uncontracted form is used by Xenophanes (C.1), Simonides (C.2), Pindar (C.3), and Bacchylides (C.5) and is common in Herodotus (4x), while the contracted form is found in a fragment dubiously attributed to Aeschylus (C.4, transmitted by Su. κ 2733) and is used in prose by Xenophon (e.g., C.11), Aristotle, and Theophrastus; both forms may be found in Hippocratic writings. This distribution, which is not unlike that of, for example, χρύσεος, confirms that φοινίκεος – like other uncontracted forms – was essentially non-Attic and should consequently have been rejected by the purists. It is true that φοινικοῦς appears relatively late in Attic literature, as this word ‒ in either contracted or uncontracted form ‒ is absent from earlier canonical authors, such as Aristophanes (who uses φοινικιοῦς, see F.2) or Plato; the adjective is also notably absent from the Homeric poems, in which φοινικόεις is found. At any rate, this is not the only entry in Philemon’s lexicon that prescribes an uncontracted form (cf. Philemo (Laur.) 356Philemo (Laur.) 356: ἄθροος· ὡς ἄγριος, discussed under entry ἄθρους); elsewhere, both contracted and uncontracted variants are approved (Philemo (Laur.) 356Philemo (Laur.) 356: καὶ βόες καὶ βοῦς ἑκατέρως: contrast Moer. β 13Moer. β 13, who only admits βοῦς as the nom. plur.; Philemo (Laur.) 356Philemo (Laur.) 356: καὶ βορᾶς καὶ βορέας ἑκάτερα). Cf. also Philemo (Vindob.) 396{wk. Philemo (Vindob.) 396}: σῶ, οὐχὶ σῶον· τὰ σῶα δὲ δεῖ λέγειν, in which the uncontracted form is preferred in the direct cases of the neuter plural (contrast Moer. σ 19Moer. σ 19: σᾶ περισπωμένως Ἀττικοί τὰ σῶα). In sum, it appears that Philemon was more tolerant of uncontracted nominal forms than the stricter Atticists, such as Phrynichus and, particularly, Moeris, in spite of the many similarities between the latter and Philemon (on which see Hansen 1998, 40).

(2)    Phryn. PS fr. *367 (B.1)

This lemma is shared by Σb, Photius, and the Suda and goes back to the first expansion of the Synagoge (Σ´). De Borries identified it as a fragment of Phrynichus’ Praeparatio sophistica based on the coincidence with the epitome (PS 43.17–9Phryn. PS 43.17–9: see entry ἁπλᾶ, διπλᾶ, τριπλᾶ) and comparison with a similar entry in the Eclogue (A.1). The text of this entry is repeated in other lemmas of the Suda (δ 1258, π 1871, χ 553). As Vessella (2018, 256‒7) remarks, this gloss ‘includes heterogeneous Atticistic material […] and touches on two different problems’: the accent type and position in the nom.-acc. neuter plural of material adjectives and the accent type in the multiplicative adjectives. Indeed, the composite nature of this gloss induced Vessella (2018, 257) to suggest that it ‘results from the conflation of originally independent material’. Additionally, the entry prescribes the correct nom.-acc. neut. plur. of two forms, κεραμεᾶ and φοινικιᾶ, which, in Attic, exhibit an apparently double suffixation (see K‒B vol. 1, 402). κεραμεοῦς ‘earthen’, inflected as though contracted from *κεραμέεος, is in fact the normal Attic form of the adjective derived from κέραμοςκέραμος ‘clay’: it is attested in literature since Xenophon (An. 3.4.7) and is also commonly found in inscriptions (Threatte 1996, 286). κεραμεοῦς and its synonym χυτρεοῦςχυτρεοῦς (Ar. Nu. 1474) are believed to be analogically modelled on ἐρεοῦςἐρεοῦς < ἐρέεος ‘woollen’ (cf. Myc. neut. plur. we-we-e-a /werweʰeʰa/), which regularly added the suffix -εος to the s-stem *ϝερϝεσ- (Hom. εἶρος) (Ruijgh 1967, 237). φοινικιοῦςφοινικιοῦς has a metrically guaranteed attestation in Aristophanes (C.7) and is also found in the texts of Aristotle (16x), Polybius (6.41.7), and Pausanias (1.28.8). This form had already attracted scholarly interest in antiquity: the scholium to Ar. Av. 272 (B.6) derives it, by way of metathesis and contraction, from the Homeric synonym φοινικόεις. LSJ s.v. explains it as a contamination between φοινικοῦς and φοινίκιος, two adjectives that must have coexisted for a long time, given that both are already attested in Mycenaean po-ni-ke-a and po-ni-ki-ja (see Ruijgh 1967, 238). Only some of the various sources transmitting this entry have the readings φοινικιᾶ, φοινικιοῦν, while the others have φοινικᾶ, φοινικοῦν. It appears more likely that the former reading was the original: not only it is the lectio difficilior, but it makes sense that κεραμεᾶ was followed by the mention of another form that presented an additional morphological peculiarity compared to the already-mentioned adjectives of the kind χρυσᾶ, ἀργυρᾶ, and the attestation of φοινικιοῦς in Aristophanes rendered it of special interest to Atticists.

Bibliography

Brown, C. G. (2008). An Atticist Lexicon of the Second Sophistic. Philemon and the Atticist Movement. [PhD dissertation] Ohio State University.

Chantraine, P. (1933). La formation des noms en grec ancien. Paris.

Dieu, E. (2022). Traité d’accentuation grecque. Innsbruck.

Farmer, M. C. (2022). Theopompus. Introduction, Translation, Commentary. Göttingen.

Gammage, S. M. (2018). Atticism in Achilles Tatius. An Examination of Linguistic Purism in Achilles Tatius’ Leucippe and Clitophon. [PhD dissertation] University of KwaZulu-Natal.

Gammage, S. M. (2019). ‘Atticism in the Second Declension Nominal Categories in the Language of Achilles Tatius’. Acta Classica 62, 40–61.

Gignac, F. T. (1981). A Grammar of the Greek Papyri of the Roman and Byzantine Times. Vol. 2: Morphology. Milan.

Hajnal, I. (1994). ‘Die frühgriechische Flexion der Stoffadjektive und deren ererbte Grundlagen’. Dunkel, G. E. et al. (eds.), Früh-, Mittel-, Spätindogermanisch. Akten der IX. Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft vom 5. bis 9. Oktober 1992 in Zürich. Wiesbaden, 77–109.

Hansen, D. U. (1998). Das attizistische Lexicon des Moeris. Quellenkritische Untersuchung und Edition. Berlin, New York.

Henderson, J. (1998). Aristophanes. Vol. 2: Clouds. Wasps. Peace. Edited and translated by Jeffrey Henderson. Cambridge, MA.

Horrocks, G. (2010). A History of the Language and its Speakers. 2nd edition. Chichester.

Kim, L. (2010). ‘The Literary Heritage as Language. Atticism and the Second Sophistic’. E. J. Bakker (ed.), A Companion to the Ancient Greek Language. Chichester, Malden, MA, 468–82.

Nesselrath, H.-G. (1990). Die attische Mittlere Komödie. Ihre Stellung in der antiken Literaturkritik und Literaturgeschichte. Berlin, New York.

Poltera, O. (1997). Le langage de Simonide. Étude sur la tradition poétique et son renouvellement. Bern.

Poltera, O. (2008). Simonides lyricus. Testimonia und Fragmente. Einleitung, kritische Ausgabe, Übersetzung und Kommentar. Basel.

Race, W. H. (1997). Pindar. Vol. 2: Nemean Odes. Isthmian Odes. Fragments. Edited and translated by W. H. Race. Cambridge, MA.

Ruijgh, C. J. (1967). Études sur la grammaire et le vocabulaire du grec mycénien. Amsterdam.

Schmid, W. (1887–1897). Der Atticismus in seinen Hauptvertretern von Dionysius von Halikarnass bis auf den zweiten Philostratus. 5 vols. Stuttgart.

Vessella, C. (2018). Sophisticated Speakers. Atticistic Pronunciation in the Atticist Lexica. Berlin, Boston.

CITE THIS

Roberto Batisti, 'χρύσεος, χάλκεος, φοινίκεος (Phryn. Ecl. 178, Moer. χ 3, Philemo [Vindob.] 396.28)', in Olga Tribulato (ed.), Digital Encyclopedia of Atticism. With the assistance of E. N. Merisio.
DOI: https://doi.org/10.30687/DEA/2974-8240/2023/02/015

ABSTRACT
This article provides a philological and linguistic commentary on the adjectives χρύσεος, χάλκεος and φοινίκεος discussed in the Atticist lexica Phryn. Ecl. 178, Moer. χ 3, Philemo (Vindob.) 396.28.
KEYWORDS

AccentAdjectives of materialContraction-ειοςκεραμεοῦς

FIRST PUBLISHED ON

20/12/2023

LAST UPDATE

16/04/2024