ἀρτοκόπος, ἀρτοπόπος, ἀρτοποπέω, ἀρτοκοπέω
(Phryn. Ecl. 193, Phryn. PS 38.1–2, Phryn. PS fr. 261, [Hdn.] Philet. 177, Poll. 7.21)
A. Main sources
(1) Phryn. Ecl. 193: ἀρτοκόπος ἀδόκιμον· χρὴ δὲ ἀρτοπόπος ἢ ἀρτοποιὸς λέγειν.
ἀρτοκόπος (‘baker’) [is] not approved; one must use ἀρτοπόπος or ἀρτοποιός.
(2) Phryn. PS 38.1–2: ἀρτοποπεῖν· οὕτως Ἀττικοί, διὰ τοῦ π.
ἀρτοποπεῖν (‘to be a baker’): Thus users of Attic [say it], with π (i.e. not with κ).
(3) Phryn. PS fr. 261 (= Σb α 2166, Phot. α 2906, ex Σʹʹʹ): ἀρτοπόπον· καὶ Ἀττικοὶ καὶ Ἴωνες τὸν ἀρτοποιόν. ἔστι δὲ τὸ ἀρτοποπεῖν ἐν Μονοτρόπῳ Φρυνίχου.
ἀρτοπόπον Bekker (1814–1821 vol. 2, 447), Phot. : ἀρτοπότον cod. B | ἀρτοποιόν Bekker (1814–1821 vol. 2, 447) : ἀρτοπότον cod. B : ἀρτοπόπον Phot. cod. z, printed by Cunningham in Σb α 2166 : ἀρτοκόπον Εrbse (the reading is printed by Theodoridis) | ἀρτοποπεῖν Bekker (1814–1821 vol. 2, 447) : ἀρτοποτεῖν cod. B.
ἀρτοπόπον (acc. sing.): Both Attic and Ionic speakers [call] the ἀρτοποιός (‘baker’) in this way. The [verb] ἀρτοποπεῖν is [found] in Phrynichus’ Hermit (fr. 28 = C.1).
(4) [Hdn.] Philet. 177: ἀρτοπόπος, οὐχὶ ἀρτοκόπος· ἔγκειται γὰρ τὸ πέπτειν, οὐχὶ ὁ κόπος.
[One should say] ἀρτοπόπος, not ἀρτοκόπος, for the basis is [the verb] πέπτειν (‘to bake’), not the [noun] κόπος (‘beating’).
(5) Poll. 7.21: ἀρτοπῶλαι ἀρτοπώλιδες, ἀρτοπωλεῖν, ἀρτοπωλεῖον, σιτουργοί, ἀρτοποιοί ἀρτοπόποι. Ξενοφῶν δὲ καὶ ἀρτοκόπους ἔφη· τὸ δὲ ῥῆμα τὸ ἀρτοκοπεῖν ἐν Φρυνίχου Μονοτρόπῳ, ἐν δ’ Ἀριστοφάνους Ἥρωσιν ἀρτοποιία.
Codd. BC omit ἀρτοποιοί | ἀρτοπόποι : ἀρτοκόποι cod. A. Cf. Poll. 6.32Poll. 6.32: ἀπὸ δ’ ἄρτου ἀρτοποιός ἀρτοκόπος, κανοῦν ἀρτοφόρον, ἀρτοσιτεῖν, ‘From ἄρτος (‘bread’) ἀρτοποιός, ἀρτοκόπος, κανοῦν ἀρτοφόρον (‘breadbasket’), ἀρτοσιτεῖν (‘to eat bread’) [are derived]’. Cf. also Tim.Gaz. in schol. Cyr. (cod. Vallic. E 11 and cod. Laur. plut. 59.49; cf. Reitzenstein 1897, 297): ἀρτοκοπεῖν (-εῖoν codd.)· ει· εἴρηται παρὰ Φρυνίχῳ, ‘ἀρτοκοπεῖν: [It is written with] ει. It is used by Phrynichus (i.e. the comic poet, fr. 28 = C.1)’.
ἀρτοπῶλαι (‘bread-sellers’, m.), ἀρτοπώλιδες (‘bread-sellers’, fem.), ἀρτοπωλεῖν (‘to deal in bread’, ‘to sell bread’), ἀρτοπωλεῖον (‘baker’s shop’), σιτουργοί (‘millers’, ‘bakers’), ἀρτοποιοί ἀρτοπόποι. Xenophon (An. 4.4.21 = C.3, HG 7.1.38) says ἀρτοκόποι too; the verb ἀρτοκοπεῖν [is found] in Phrynichus’ Hermit (fr. 28 = C.1), whereas in Aristophanes’ Heroes (fr. 327 = C.2) ἀρτοποιία (‘baking’) [is found].
B. Other erudite sources
(1) Orio 17.1 Micciarelli Collesi (excerpta e cod. Vat. gr. 1456) (= Et.Gud. d1 209.1): ἀρτοκόπος· διὰ τὸν τοῦ ἄρτου κόπον.
Orio 175.5 (excerpta e cod. regio 2610) reads ἀρτοκόπος· διὰ τὸν τοῦ ἄρτου ἔχον κόπον. Cf. Et.Gud. d2 209.22: <Ἀρτοκόπος>· … εἴρηται δὲ καὶ ἐπὶ τοῦ κόπτοντος ἄρτον, ‘<Ἀρτοκόπος>: … it is also used for someone who kneads bread (i.e. for a baker)’.
ἀρτοκόπος: [So called] because of bread kneading.
(2) Hsch. α 7530: ἀρτοπόπος· ὁ πέσσων ἐν ἐργαστηρίῳ.
ἀρτοπῶλος cod. H : ἀρτοπόπος Schmidt (1858–1868 vol. 1, 292).
ἀρτοπόπος: He who bakes in a workshop.
(3) Thom.Mag. 4.7–12: ἀρτοπόπος κάλλιον ἢ ἀρτοποιός καὶ σιτοποιός. Λιβάνιος ἐν τῷ κατὰ Ἰκαρίου· ‘ἐχθροὺς δὲ ἐχθροῖς προὔτεινεν ἀρτοπόπους’. καὶ πάλιν ἐν τῷ αὐτῷ· ‘ἐπὶ τὰς τῶν ὀρέων κορυφὰς τοὺς ἀρτοπόπους ἀνήγαγεν’. καὶ ἐν τῷ αὐτῷ πάλιν· διὰ πάντων ᾔει ὥσπερ χειμάρρους τῶν ἀρτοπόπων’.
ἀρτοπόπος codd. RaCDPFO : ἀρτοκόπος cod. G : ἀρτοτύπος cod. Rb | ἀρτοπόπους1 codd. RaCDPFO : ἀρτοκόπους cod. G : ἀρτοτύπους cod. Rb : ἀρτοποιούς Libanius (C.5, but see apparatus) | ἀρτοπόπους2,3 codd. RaCDPFO : ἀρτοκόπους cod. G : ἀρτοτύπους cod. Rb.
ἀρτοπόπος [is] better than ἀρτοποιός and σιτοποιός. Libanius [says] in the [speech] against Icarius (cf. Or. 29.9 = C.5): ‘he (i.e. Candidus) offered the rival bakers to their competitors’. And in the same [oration he says] again (Or. 29.16 = C.6): ‘it (i.e. that terrible moment and a great fear) drove the bakers up to the mountaintops’. And in the same [oration he says] again (Or. 29.19 = C.7): ‘Candidus would have come like a torrent’s fury among all the bakers’.
(4) Schol. Aristid. 3.260 Lenz–Behr (= 46.261.12 Dindorf): ἀρτοποιοῦ] λέγεται δὲ καὶ ἀρτοποιός, ἀπὸ τοῦ πέττειν καὶ ἀρτοκόπος, ἀπὸ τοῦ κόπτειν. ἀρχαιότερον δὲ διὰ τοῦ π. BD. (cf. C.4)
ἀρτοποιός codd., Dindorf : ἀρτοπόπος Duhoux (1974, 322 n. 7), which the translation follows.
ἀρτοποιοῦ (gen. sing.): ἀρτοπόπος, [derived] from πέττειν, and ἀρτοκόπος, [derived] from κόπτειν, are used too. [The] more ancient [form is the one] with π.
C. Loci classici, other relevant texts
(1) Phryn.Com. fr. 28 = Phryn. PS fr. 261 re. ἀρτοποπεῖν (A.3); Poll. 7.21 re. ἀρτοκοπεῖν (A.5).
(2) Ar. fr. 327 = Poll. 7.21 re. ἀρτοποιία (A.5).
(3) X. An. 4.4.21: ὅμως δὲ καὶ ἀπέθανόν τινες τῶν βαρβάρων καὶ ἵπποι ἥλωσαν εἰς εἴκοσι καὶ ἡ σκηνὴ ἡ Τιριβάζου ἑάλω καὶ ἐν αὐτῇ κλῖναι ἀργυρόποδες καὶ ἐκπώματα καὶ οἱ ἀρτοκόποι καὶ οἱ οἰνοχόοι φάσκοντες εἶναι.
Nevertheless, some of the barbarians were killed, about twenty horses were captured, and likewise Tiribazus’ tent, with silver-footed couches in it, and drinking cups, and people who said they were his bakers and his cup-bearers. (Transl. Brownson, Dillery 1998, 331–3, slightly modified).
(4) Aristid. 3.260 Lenz–Behr (= 46.261.10–4 Dindorf): οὕτω καὶ τὸν Μιλτιάδην καὶ τὸν Παυσανίαν καὶ τὸν Κίμωνα παρέρχεται· καὶ γίγνεται τριῶν ἀντάξιος, οὐκ ἀρτοποιοῦ καὶ μαγείρου καὶ καπήλου, ἀλλ’ ἀνδρῶν γενομένων τι τοῖς Ἕλλησι.
Thus he (i.e. Themistocles) surpasses Miltiades, Pausanias, and Cimon. And he has the value of three men, not of a baker, butcher, and petty merchant, but of men who meant something for the Greeks. (Transl. Behr 1986, 200).
(5) Lib. Or. 29.9: ὁ οὖν Κάνδιδος εὑρὼν ἀφορμὴν κλέπτῃ λυσιτελοῦσαν φύλαξ μὲν ὧν ἐπιστεύθη κακὸς ἦν, ἐχθροὺς δὲ ἐχθροῖς προὔπινεν ἀρτοποιοὺς πωλῶν τοῖς ἐχθροῖς τούς τι λελυπηκότας, οἷα τὰ τῶν ἐν τῇ αὐτῇ τέχνῃ.
προύπινεν cod. A (γρ προύτεινεν in the margin) : προὔτεινεν codd. CP (in cod. P the coronis is written by a third hand), (Patm.), VaUMo, γρ V2mg, Thom.Mag. 4.8–9 (B.3) : πρου[. . . .] cod. B | ἀρτοποιούς codd. ABmgVPsl/mgVasl (and Patm.) : ἀρτοπόπους codd. PVaBU AmgVmg, Thom.Mag. 4.9 (B.3) : Reiske conjectured that ἀρτοποιοῖς should be inserted after ἀρτοποιοὺς.
Therefore Candidus, finding a profitable opportunity to steal, was a bad custodian of the things with which he had been entrusted, and gave the rival bakers up to their competitors by selling to their enemies those who had aggrieved them in some way, as is normal among those who have the same profession.
(6) Lib. Or. 29.16: ὅτε γὰρ ὁ καιρὸς ἐκεῖνος ὁ δεινὸς καὶ τὸ πολὺ δέος ἐπὶ τὰς τῶν ὀρῶν κορυφὰς τοὺς ἀρτοπόπους ἀνήγαγε καὶ σωτήριον ἓν ἐφαίνετό μοι κατελθεῖν τε ἐκείνους καὶ τὸ πῦρ τὸ πρότερον κάειν […].
ἀρτοποιούς cod. Mo (but ἀρτοπόπους in the margin) : ἀρτοπώλους cod. I : ἀρτοπόπους other codd. and Thom.Mag. 4.10 (B.3).
For when that terrible moment and a great fear drove the bakers up to the mountaintops and it seemed to me that the only possible salvation lay in their returning and rekindling the fire as before […].
(7) Lib. Or. 29.19: εἰ γὰρ μὴ ἐγὼ τότε χαλεπῶς ἔσχον τῷ πεπραγμένῳ καὶ ταῦτα ἐφ’ οἷς οὗτοί με κακῶς λέγουσιν ἐπεποιήκειν καὶ τοῦτο ἔγνωσαν ἅπαντες, Κάνδιδός τε διὰ πάντων <ἂν> ᾔει ὥσπερ χειμάρρους τῶν ἀρτοπόπων […].
ἀρτοποιῶν cod. Mo (but ἀρτοπόπων in the margin; cf. also Thom.Mag. 4.12, B.3) : ἀρτοπώλων cod. I : ἀρτοκόπων Reiske.
If I had not then acted harshly in response to what had been done and had done these things for which they speak ill of me and everyone had known it, Candidus would have come like a torrent’s fury among all the bakers [...].
D. General commentary
Atticist lexicographers (Phrynichus: A.1, A.2, A.3; the pseudo-Herodianic Philetaerus: A.4; Pollux: A.5) discuss the compound variants ἀρτοκόπος and ἀρτοπόπος (‘baker’), prescribing the latter; in the Praeparatio sophistica (A.2, A.3) Phrynichus prescribes the corresponding denominative verb ἀρτοποπέω (‘to bake’) too. In A.1 and A.5, the alternative compound ἀρτοποιός is likewise recommended.
All three compounds (ἀρτοκόπος, ἀρτοπόπος, and ἀρτοποιός) are agent nouns formed from a nominal element (ἄρτος, ‘bread’) plus a verbal element (-κόπος, allegedly from κόπτω, ‘to beat’, but see below; -πόπος, from πέσσω/πέπτω, ‘to bake’; -ποιός, from ποιέω, ‘to make’), with the first constituent functioning as the object to the second. The etymology of ἀρτοπόπος, like that of ἀρτοποιός, is clear: the second constituent -πόπος (< *pokwos) derives from the same root as the verb πέσσω (see A.4, B.2, B.4), i.e. IE *pekw- ‘to ripen’, ‘to cook’, ‘to bake’ (see LIV s.v.); cf. also πόπανον (‘round cake’). The literal meaning of ἀρτοπόπος is therefore ‘he who bakes bread’; see Schwyzer (1939, 298 n. 3), Duhoux (1974, 322). On the other hand, the etymologyEtymology of ἀρτοκόπος has been debated: ancient sources (A.4, B.1, B.4) mention a derivation from κόπος (literally ‘blow’, ‘beating’), whereas modern scholarship for a long time considered the compound to derive from the same root as ἀρτοπόπος via metathesis of the root consonants (*kopos < *pokos < *pokwos or *kopos < *kwopos < *pokwos), or through various assimilation and dissimilation processes; see Schwyzer (1939, 298 n. 3), Duhoux (1974, 321–2), citing earlier bibliography, and Kindstrand (1983, 93). Upholding a derivation already defended by Pott (1861, 781) and Sturtevant (1908, 437), Duhoux (1974, 323) argued that the compound should instead be traced back to κόπτω. However, as already noted by Sturtevant and duly acknowledged by Duhoux, this derivation presents semantic difficulties. The verb κόπτω, while appropriate for the activity of a miller (cf. the compounds ὀλυροκόπος ‘miller who grinds spelt’ in OGIS 729.4–5 [Alexandria in Egypt, 221–205 BCE] and χονδροκοπεῖον ‘mill for making groats’ in Poll. 3.78Poll. 3.78 and 7.19Poll. 7.19 – note that in both passages the noun is missing in MSS BCFS), is not suited to a baker: the literal meaning of ‘bread grinder’ does not make sense. To obviate this difficulty, Sturtevant (1908, 438) suggested that -κόπος in compounds underwent a semantic shift, denoting the bread-maker both as ‘miller’ and as ‘baker’. Duhoux (1974, 323) proposed instead connecting the verb not only to grinding, but also to the action of kneading, citing the compound (referring to ἄρτος ‘bread’) τρισκοπάνιστος in Batr. 35 (referring to ἄρτος ‘bread’) as a parallel. This term is unlikely to mean ‘a bread [made of] thrice-grounded [flour]’, but rather ‘a thrice-kneaded bread’, i.e. a bread of superior quality obtained by working the dough with special care. Therefore, the ἀρτοκόπος is ‘one who kneads the bread’.
The distribution of the various terms in literary and documentary sources is quite clear. The compound ἀρτοπόπος prescribed by Atticist lexicographers, is not attested in literary texts except for Libanius (C.6, C.7; in C.5 ἀρτοποιούς is printed by Foerster), who is cited by Thomas Magister (B.3) as an example of correct usage. ἀρτοπόπος does not appear in documentary sources either. In contrast, ἀρτοκόπος is attested as early as Herodotus (1.51.24, 9.82.5), then in Plato (Grg. 518b.6) and Xenophon (C.3, HG 7.1.38); it remains in use until the Byzantine period and is also frequently found in inscriptions and especially in papyri dated from the imperial to the Byzantine period. The compound ἀρτοποιός, which competes with ἀρτοκόπος and is approved by Atticist lexicographers (A.1, A.5; Thomas Magister presents it as a second-best choice, cf. B.3), is the most common form in literary sources: its first attestation is in Xenophon (Cyr. 5.5.39), followed by Josephus (AJ 15.309) and Aelius Aristides (C.4, 2.343 Lenz–Behr = 45.114.11 Dindorf); cf. e.g. also Plu. Alex. 22.8 and Gal. De alim. fac. 1.37.4 Helmreich (= 6.553.10 Kühn). In inscriptions, ἀρτοποιός has few attestations (see e.g. IG 22.10.col. ii.3 [Attica, 401–400 BCE], where the noun is abbreviated to ἀρτοπ(οιός) – provided the abbreviation does not stand for ἀρτοπ(όπος); IG 9,12.630(1).5 [Naupactus in Western Locris, 200–150 BCE]), whereas in papyrological sources it occurs only twice: see P.Athen. 55.8 (= TM 25228) [Egypt, 1st–4th century CE] and SB 20.14197 recto.165 (= TM 14852) [Theadelphia in Arsinoites, 253/256 CE]. On the other hand, the abstract noun ἀρτοποιΐα (often written ἀρτοποιεία) is well represented in papyri dated from the imperial to the Byzantine period. According to Pollux (A.5), ἀρτοποιΐα was already used by Aristophanes (C.2); cf. e.g. also X. Mem. 2.7.6, Str. 17.2.5, and Gal. Ad Glauc. de med. meth. 2.9 Johnston (= 11.120.11 Kühn).
ἀρτοκόπος is part of a series of compounds in -κόπος and in -κοπέω that were widely used in the language of Old Comedy, where they often took on metaphorical meanings, as well as in the prose of the classical period, as terms suited to a technical register, as is the case with ἀρτοκόπος; see Kindstrand (1983). Such compounds became more common and unmarked in the Hellenistic koine. In the case of ἀρτοκόπος, this is illustrated by the number of occurrences in documentary sources, whereas in literary texts the etymologically more transparent – and Atticist-approved – ἀρτοποιός prevailed. Returning to the hypotheses on the etymological origin of ἀρτοκόπος, its wider diffusion compared to the rare ἀρτοπόπος, the semantic difficulty of deriving it from the verb κόπτω, and the frequency of compounds in -κόπος in the technical language of classical prose and later in the common language of the koine – whose parallel may have facilitated its spread – seem to support the theory that ἀρτοκόπος originated from the same root as ἀρτοπόπος through a metathesis of the root consonants and dissimilation of the labial. This process, however, remained unknown to the ancients, who, as noted above, traced the compound back to the root of κόπτω.
As for the denominative verbs derived from the nominal compounds, ἀρτοποπέω is not attested outside lexicographical and grammatical sources, except for a fragment of the comic poet Phrynichus (C.1) quoted in the Praeparatio sophistica (A.3). ἀρτοκοπέω appears only in Pollux (A.5, who attributes it to the comic poet Phrynichus himself, see below) and in an 8th–9th century Byzantine text, in a metaphor comparing the spiritual nourishment of the people of God by the Church to breadmaking (Cosmas Vestitor Laudatio in Joannem Chrysostomum 155.26: ἡ τῆς ἐκκλησίας ἀρτοκοπήσασα πέτρα, ‘the baking stone of the Church’). Finally, ἀρτοποιέω is the most widespread denominative verb for the action of making bread, although it is not mentioned in Atticist lexica; it is attested as early as Ctesias of Cnidus (FGrHist. 688 F 11.8), but not in the works of authors included in the Atticist canon.
The prescription of ἀρτοπόπος and ἀρτοποπέω by Phrynichus (A.1, A.2, A.3) can likely be explained by the use of such compounds in now-lost Attic texts, which probably belonged to Old Comedy, as suggested by the attestation of ἀρτοποπέω in the comic poet Phrynichus (C.1). On the other hand, ἀρτοκόπος and ἀρτοκοπέω appear in authors, such as Herodotus, who are not included in Phrynichus’ canon. However, attributing Phrynichus’ disapproval solely to questions of canonical status is problematic for two reasons: first, the presence of ἀρτοκόπος in Attic authors such as Xenophon and especially Plato (although an early trivialisation of ἀρτοπόπος into ἀρτοκόπος cannot be excluded); second, the claim in the Praeparatio sophistica (A.3) that ἀρτοπόπος is peculiar to both Attic and Ionic speakers. Since Phryn. PS fr. 261 is preserved only indirectly, one may suspect that the mention of Ionic speakers is a later addition to Phrynichus; indeed, the text of the fragment shows several variations within the manuscript tradition (see apparatus in A.3). Be that as it may, one may wonder whether the preference for ἀρτοπόπος and ἀρτοποπέω was motivated, at least from the perspective of ancient authors, by the meaning of the verbs underlying the compounds, as also the Philetaerus (A.4) seems to suggest: the verb πέσσω, from which ἀρτοπόπος and ἀρτοποπέω derive, is well attested in Old Comedy to denote the action of baking bread (cf. e.g. Ar. Pax 869: ὁ πλακοῦς πέπεπται, ‘the cake is baked’; Ar. Ra. 505: ἔπεττεν ἄρτους, ‘(she) started baking bread’; Ar. Ec. 843: πόπανα πέττεται, ‘cakes are baked’), while the derivation of ἀρτοκόπος from κόπτω may have posed semantic challenges even in ancient times (see above for the discussion in modern etymological studies). Similarly, the transparent meaning of the compound ἀρτοποιός and its potential presence in Attic texts that have not survived (but cf. ἀρτοποιΐα in Aristophanes, C.2) must have made this further compound an equally acceptable alternative in the Atticists’ eyes. Pollux (A.5) appears to concur with Phrynichus’ prescriptions, albeit presenting the alternative form ἀρτοκόπος in an apparently less proscriptive manner. The most problematic aspect of comparing Pollux’s passage (A.5) with Phryn. PS fr. 261 (A.3) is the attribution of the verb ἀρτοκοπέω to the comic poet Phrynichus; the verb presumably originates from the same passage reported by Phryn. PS fr. 261 in relation to the verb ἀρτοποπέω. One may wonder whether Pollux’s text should be emended to ἀρτοποπεῖν, although the sequential placement of ἀρτοκοπεῖν after ἀρτοκόποι, taken from Xenophon (C.3), satisfies a logical criterion. The issue is difficult to resolve given that ἀρτοκοπέω is rare and ἀρτοποπέω is otherwise unattested. It is noteworthy that Libanius (C.6, C.7) uses the term ἀρτοπόπος, reflecting his adherence to Atticist norms. Consequently, Libanius is cited as a model by Thomas Magister (B.3). However, the rarity of the compound and the uncertainty surrounding its usage are further illustrated by Libanius’ manuscript tradition, which presents considerable variation between the form in -πόπος and the more widespread form in -ποιός (see apparatus in C.5, C.6 and C.7); incidentally, it could be posited that in C.5 the form to be printed is also ἀρτοπόπους, given that this appears to be the correct reading in C.6 and C.7, and that Thomas Magister (B.3) quotes C.5 alongside C.6 and C.7 as loci classici in which ἀρτοπόπος is found.
Among the Atticist lexicographers, Phrynichus – who generally shows an interest in compounds – devotes numerous entries of the Praeparatio sophistica to verbal compounds in -κοπέω, as Pollux does as well (see entry πολιτοκοπέω, where such forms are listed). By contrast, entries concerning nominal compounds in -κόπος are rarer: besides ἀρτοκόπος, cf. also Moer. λ 27Moer. λ 27: λιθοκόπος, ‘stone-cutter’ and Phryn. Ecl. 390Phryn. Ecl. 390: πορνοκόπος, ‘fornicator’. As in the case of ἀρτοκόπος, these compounds are generally proscribed, and the grounds for their rejection must be assessed individually: for instance, Phrynichus (Ecl. 390; see also Ecl. 394Phryn. Ecl. 394) rejects πορνοκόπος due to its use by Menander, in contrast to the synonym πορνότριψ, which he instead attributes to ‘the ancient Athenians’ (οἱ δ’ ἀρχαῖοι Ἀθηναῖοι); see entry πορνοκόπος, πορνοκοπέω.
E. Byzantine and Modern Greek commentary
In Medieval and Byzantine Greek both ἀρτοκόπος and ἀρτοποιός remain in use, though the latter is more widespread and typically appears in high-register texts (cf. e.g. Constantinus VII Porphyrogenitus De cerimoniis 436.2 Reiske, Michael Psellus Epistulae 30.131.38). As far as verbs are concerned, apart from a single attestation of ἀρτοκοπέω in an 8th–9th century text (see D.), only ἀρτοποιέω continues to be used. Both αρτοποιός and αρτοποιία still survive in Modern Greek (see LKN s.vv.).
F. Commentary on individual texts and occurrences
N/A
Bibliography
Behr, C. A. (1986). P. Aelius Aristides. The Complete Works. Vol. 1: Orations I–XVI. Leiden.
Bekker, I. (1814–1821). Anecdota Graeca. 3 vols. Berlin.
Brownson, C. L.; Dillery, J. (1998). Xenophon. Anabasis. Translated by Carleton L. Brownson. Revised by John Dillery. Cambridge, MA.
Duhoux, Y. (1974). ‘Le boulanger et son pain. L’étymologie d’ἀρτοκόπος et d’ἄρτος’. AC 43, 321–4.
Kindstrand, I. F. (1983). ‘Θυροκόπος. A Study on the Greek Compounds with -κόπος, κοπία and κοπέω in the Classical and Hellenistic Period’. AC 52, 86–109.
Pott, A. F. (1861). Etymologische Forschungen auf dem Gebiete der indogermanischen Sprachen. Vol. 2,1. 2nd edition. Lemgo, Detmold.
Reitzenstein, R. (1897). Geschichte der griechischen Etymologika. Ein Beitrag zur Geschichte der Philologie in Alexandria und Byzanz. Leipzig.
Schwyzer, E. (1939). Griechische Grammatik. Allgemeiner Teil, Lautlehre, Wortbildung, Flexion. Munich.
Sturtevant, E. H. (1908). ‘Notes on Greek Etymology’. CPh 3, 435–40.
Van Emde Boas, E. et al. (eds.) (2019). Cambridge Grammar of Classical Greek. Cambridge, New York.
CITE THIS
Elisa Nuria Merisio, 'ἀρτοκόπος, ἀρτοπόπος, ἀρτοποπέω, ἀρτοκοπέω (Phryn. Ecl. 193, Phryn. PS 38.1–2, Phryn. PS fr. 261, [Hdn.] Philet. 177, Poll. 7.21)', in Olga Tribulato (ed.), Digital Encyclopedia of Atticism. With the assistance of E. N. Merisio.
DOI: https://doi.org/10.30687/DEA/2974-8240/2025/02/002
ABSTRACT
KEYWORDS
CompoundsDenominative verbsἀρτοποιός
FIRST PUBLISHED ON
16/12/2025
LAST UPDATE
19/12/2025






